CREATE Super Automatic Coffee Machine Instruction Manual

CREATE Super Automatic Coffee Machine Instruction Manual

CREATE-логотип

CREATE Super Automatic Coffee Machine

CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine-product

ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

Використання за призначенням
Наступні вказівки з техніки безпеки призначені для запобігання непередбаченим ризикам або пошкодженням через небезпечну або неправильну експлуатацію приладу. Будь ласка, перевірте упаковку та прилад після прибуття, щоб переконатися, що все не пошкоджено, щоб забезпечити безпечну роботу. Якщо ви виявите будь-які пошкодження, зверніться до продавця чи дилера. Зауважте, що модифікації або зміни в приладі заборонені з міркувань безпеки. Використання не за призначенням може призвести до небезпеки та втрати гарантійних вимог.

Пояснення символів

CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (2)

Уважно прочитайте ці інструкції з експлуатації перед використанням/введенням пристрою в експлуатацію та зберігайте їх у безпосередній близькості від місця встановлення або пристрою для подальшого використання!

ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ

УВАГА
Під час користування електричними приладами слід завжди дотримуватись основних заходів безпеки, зокрема таких:

  • Прочитайте всі інструкції
  • Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or adjustment. Customer Assistance 1-800-265-8456
  •  To protect against fire, electrical shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or other live parts in water or other liquid.
  • Не торкайтеся гарячих поверхонь. Використовуйте ручки або ручки.
  •  Якщо зняти кришку під час циклів заварювання, можуть виникнути опіки.
  •  Не використовуйте на вулиці. Тільки для домашнього використання.
  • Необхідний ретельний нагляд, коли будь-який прилад використовується дітьми або поблизу них.
  • Не використовуйте прилад не за призначенням.
  • Від’єднуйте вилку від розетки, коли не використовуєте її та перед чищенням. Дайте охолонути, перш ніж надягати або знімати частини, а також перед чищенням приладу.
  • Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником приладу, може призвести до травм.
  • Не дозволяйте шнуру звисати з краю столу чи прилавка та не торкатися гарячих поверхонь.
  • Не ставте на гарячу газову чи електричну конфорку або поблизу неї, а також у розігріту духовку.
  •  To disconnect, turn all controls to “off”, then remove plug from wall outlet.
  • Щоб зменшити ризик травми, не перекидайте шнур на стільниці або стільниці, де його можуть потягнути діти або ненавмисно спіткнутися.
  •  Короткий шнур живлення надається, щоб зменшити ризик заплутатися в довшому шнурі або спіткнутися об нього.
  •  Цей прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або з браком досвіду та знань, якщо вони не перебувають під наглядом або не отримали інструкції щодо використання приладу особою, відповідальною за їх безпеку. Слідкуйте за дітьми, щоб переконатися, що вони не граються з пристроєм.
  • Вимкніть прилад, а потім вийміть вилку з розетки, коли він не використовується, перед складанням або розбиранням частин і перед чищенням. Щоб вимкнути вилку, візьміться за вилку та витягніть її з розетки. Ніколи не тягніть за шнур живлення.
  •  Уникайте контакту з рухомими частинами. Не намагайтеся зламати будь-які механізми блокування безпеки.
  • Перед використанням перевірте бункер на наявність сторонніх предметів.
  •  Подовжувачі доступні, і їх можна використовувати, якщо їх використовувати обережно.
  •  Якщо використовується довгий подовжувач:
    1.  Позначена електрична потужність подовжувача повинна бути щонайменше такою ж, як і електрична потужність приладу;
    2.  the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord;
    3.  Довший шнур слід розташувати так, щоб він не звисав над стільницею чи столом, де діти можуть потягнути за нього або спіткнутися.

ПРОДУКТ ЗАВЕРШЕНИЙVIEW

компонентиCREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (3)

АксесуариCREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (4)

ПРИМІТКА

  •  Крихкі частини: резервуар для води, блок заварювання
  • Усі зображення в цьому посібнику призначені лише для пояснення. Будь-яка невідповідність між реальним об’єктом та ілюстрацією на кресленні підлягає справжньому об’єкту.
  •  Зніміть частини з компонента перед встановленням.

ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВИРОБУ

ЯК ВИКОРИСТОВУВАТИ

CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (5)CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (6)

ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
Remove any protective plastic films and stickers.

НАЛАШТУВАННЯ МАШИНИ
NOTE – Choose a spot which protects the machine against overheating; ensure that the ventilation slots are not covered. Only use the machine in a frost-free room; if it has been transported or stored at temperature below 0°C, wait at least 3 hours before setting it up.

  • Зніміть резервуар для води, промийте його та наповніть свіжою відфільтрованою водою до позначки «max».
  • Замініть резервуар для води та вставте на місце.
  •  Зніміть кришку контейнера для зерен.
  • Видаліть будь-який бруд або сторонні предмети зсередини контейнера для зерен.
  • Fill the bean container only with coffee beans and close the lid.
  • Insert the power plug into a sock

CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (7)

DETERMINING THE WATER HARDNESS – First time use
When you use the machine for the first time, it is important to set the water hardness correctly to enable the machine to accurately indicate when the descaling programme should be run.

  •  Для визначення жорсткості води використовуйте тест-смужку, що додається.
  • Briefly dip the test strip in water for 2 seconds.
  •  Тримайте смужку горизонтально 10 секунд.
  • Перевірте ступінь жорсткості води за зміною кольору тест-смужки.

CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (8)

ПРИМІТКА
Налаштування жорсткості води за замовчуванням – рівень 5 – дуже жорстка вода.

  • Натисніть кнопку живлення On/Off, щоб увімкнути машину.
  •  Світиться індикатор міцності кави. CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (9)
  •  Перевірте ступінь жорсткості води за зміною кольору тест-смужки.
  •  Якщо на тестовій смужці жорсткості води немає червоного квадрата, виберіть рівень 1 – м’яка вода.
  •  Торкніться значка міцності кави, щоб вибрати відповідний рівень жорсткості води.
  • Press Start/Cancel icon to confirm.
  •  Машина почне нагріватися та виконає автоматичний цикл промивання
  •  Під час нагрівання індикатори на значках напою загоряються і повільно гаснуть по черзі.CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (10)

ЗАГАЛЬНІ

  • Машина почне нагріватися та виконуватиме автоматичний цикл промивання кожного вмикання.
    •  During heating up, the lights in the drink icons light up and go out slowly one by one. NOTE – Hot water will be dispensed from beverage outlet when machine is in automatic rinsing.
  • Коли всі індикатори на піктограмах напоїв горять постійно, машина готова до використання (режим вибору напоїв).
    •  Піктограма Clean&Calc світиться. Ви можете торкнутися, щоб вибрати очищення молочної системи, або довго натиснути 2.5 секунди, щоб вибрати функцію видалення накипу (див. розділ «ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ»). CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (11)
  • Машина вимкнеться та виконає автоматичний цикл промивання через 30 хвилин після видачі останнього напою.
    •  Машина виконає автоматичний цикл промивання під час вимкнення, якщо було надано каву або молочні напої.

ПОРАДА - Коли машина використовується вперше після виконання програми промивання, або якщо вона не використовувалася протягом тривалого часу, перший напій не матиме повного аромату, тому його не слід вживати.

ПРИГОТУВАННЯ НАПОЇВ

  •  Для налаштування подвійної чашки кава готується за дві секундиtages, зачекайте, доки процес повністю не завершиться.
  • Під час заварювання напоїв буде утворюватися та виходити пара. Це нормально, якщо на поверхні кришки лотка для попередньо змеленої кави та вентиляційних отворів є пара або конденсат.
    NOTE – Hot coffee, hot steam and hot water can cause scalding.

 ПЕРСОНАЛІЗАЦІЯ НАПОЇВ

  •  Ця машина дозволяє налаштувати параметри напою відповідно до ваших власних уподобань. Після вибору напою ви можете:
    • Adjust the drink quantity by tapping the drink volume icon and/or the milk volume ,icon (specific types only). There are 3 volumes selectable: low, medium and high.
    • Відрегулюйте силу аромату, торкнувшись значка сили. Є 3 сили: однокрапковий – найм’якший, а трикрапковий – найсильніший.
      NOTE – You can also adjust the coffee temperature to your own preference (see chapter “ADJUSTING DRINK TEMPERATURE”) PRODUCT OPERATION ICON DESCRIPTIONCREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (12)

CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (13)

PREPARING DRINKS WITH BEANS
Поставте чашку під отвір для напою, і ви можете пересунути отвір для напою вгору або вниз, щоб відрегулювати його висоту. CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (14)

  • Щоб приготувати каву, натисніть піктограму кавового напою за вашим вибором.
  • Засвітяться індикатори сили та кількості аромату та показують попередньо вибрані налаштування.
  • You can now adjust the drink to your preferred taste (see chapter “PERSONALIZING DRINKS”)
  •  Щоб приготувати 2 напої одночасно, торкніться значка подвійної чашки, індикатор подвійної чашки засвітиться.

ПРИМІТКА – Double cup option is not available for the drink Americano. CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (15)

  • Натисніть кнопку запуску/скасування.
  • Індикатор кнопки запуску/скасування тьмяніє та світлішає під час видачі напою.

ПРИМІТКА – Лише певні види – американо виготовляється з еспресо та води; коли ви варите американо, машина спочатку видає еспресо, а потім гарячу воду.

  •  Щоб припинити видачу напою до завершення роботи машини, натисніть кнопку запуску/скасування.
    • Якщо машина переривається під час видачі напою, вона виконає цикл самоперевірки.
  •  Коли заварювання завершиться, машина перейде в режим вибору напою.

PREPARING MILK-BASED DRINKS
Ця повністю автоматична кавова машина має вбудований вихідний отвір для напоїв. Це можна використовувати для приготування кавових напоїв з молоком або молочної піни.

  •  Підключіть один кінець молочної трубки до вихідного отвору для напою.
  • Вставте інший кінець молочної трубки в контейнер для молока або коробку для молока.
  •  Наповніть ємність для молока молоком, не наповнюйте ємність вище максимального значення.CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (16)

ПОРАДА - Для отримання оптимальних результатів використовуйте холодне молоко безпосередньо з холодильника.

  •  Натисніть значок напою на основі молока за вашим вибором.
  • Світяться індикатори міцності аромату, кількості кави та об’єму молока та показують попередньо вибрані налаштування.
  •  You can now adjust the drink to your preferred taste (see chapter “PERSONALIZING DRINKS”).CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (17)
  • Щоб приготувати 2 напої одночасно, торкніться значка подвійної чашки, індикатор подвійної чашки засвітиться.
  • Натисніть кнопку запуску/скасування.
  •  Індикатор кнопки запуску/скасування тьмяніє та світлішає під час видачі напою.
  • Ви можете натиснути «Пуск/скасувати», щоб зупинити подачу молока/молочної піни та кави.
  •  Якщо машина переривається під час видачі напою, вона виконає цикл самоперевірки.
  •  Коли заварювання завершиться, нагадування про очищення молочної системи з’явиться, а піктограма вгорі ліворуч блимне.
  • Очищення молочної системи рекомендується після завершення кожного молочного напою.CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (18)

Приготування напоїв з попередньо меленої кави

ПРИМІТКА

  • Ніколи не додавайте попередньо мелену каву, коли машину вимкнено, інакше вона може поширитися всередині машини та забруднити її. Це може пошкодити машину.
  • Ви можете використовувати попередньо мелену каву замість зерен, наприкладampле, якщо ви віддаєте перевагу інший сорт кави або каву без кофеїну. CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (19)
  • Натисніть кнопку живлення On/Off, щоб увімкнути машину.
  • Поставте чашку під вихідний отвір для напоїв.
  • Відкрийте кришку лотка для меленої кави та насипте туди не більше однієї ложки меленої кави. Закрити кришку.
  •  Якщо використати більше ніж одну ложку меленої кави, це може забруднити внутрішню частину кавоварки або заблокувати жолоб для кави.
  • Виберіть піктограму кавового напою за вашим вибором.
  • Торкніться піктограми сили аромату, щоб перейти в режим попередньо меленої кави.
  • Світиться індикатор попередньо меленої кави.
  •  Тепер ви можете регулювати об’єм напою або об’єм молока (якщо вибрано напій на основі молока).CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (20)
  •  Натисніть кнопку запуску/скасування.
  • Індикатор кнопки запуску/скасування тьмяніє та світлішає під час видачі напою.
  •  Щоб припинити видачу кави до завершення роботи машини, натисніть кнопку запуску/скасування.
  • Якщо машина переривається під час видачі напою, вона виконає цикл самоперевірки.
  • Коли заварювання завершиться, машина перейде в режим вибору напою.

ПРИМІТКА – When using ground coffee, the option for dispensing two cups at once is not available.

РОЗДАЧА ГАРЯЧОЇ ВОДИ

  • Поставте чашку під вихідний отвір для напоїв.
  •  Натисніть значок гарячої води.
  • Індикатор об’єму напою засвітиться та покаже попередньо вибране налаштування напою для гарячої води.
  • Відрегулюйте об’єм гарячої води відповідно до своїх уподобань, торкнувшись значка об’єму напою.CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (21)
  • Натисніть кнопку запуску/скасування.
  • Індикатор кнопки запуску/скасування тьмяніє та світлішає під час видачі напою.
  • Щоб припинити видачу кави до завершення роботи машини, натисніть кнопку запуску/скасування.
  • Коли заварювання завершиться, машина перейде в режим вибору напою.

EXTRACTION GUIDANCE
Залежно від обраних вами зерен, вам може знадобитися відрегулювати налаштування помелу на дрібніший або грубіший вибір.

  1.  PERFECT ESPRESSO – Flowing like warm honey, nut-brown crema, well balanced and lingering taste.
  2. UNDER EXTRACTED – Flowing fast like water, light and pale crema. To make it perfect: adjust grinding setting to a finer setting and select a higher strength.
  3. НАД ЗВИДАЛИ
    Flowing in drips or not at all, crema very dark and not uniform. To make it perfect: adjust grinding setting to a coarser setting and select a lower strength.CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (22)

РЕГУЛЮВАННЯ ПАРАМЕТРОВ МАШИНИ

РЕЖИМ НАЛАШТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ

  • Машина повинна бути готова до використання (в режимі вибору напоїв).
  • Натисніть і утримуйте піктограми Latte Macchiato та Milk Floth одночасно протягом трьох секунд, щоб увійти в режим налаштування параметрів.
  • Піктограми фільтра для води, об’єму напою, міцності кави та об’єму молока з’являться. CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (23)

ADJUSTING DRINK TEMPERATURE

  •  Машина повинна бути в режимі налаштування параметрів.
  •  Торкніться значка об’єму напою, щоб вибрати необхідну температуру кави: нормальна, висока або максимальна.
  •  Горить відповідно 1, 2 або 3 лампочки.CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (24)
  • Торкніться значка об’єму молока, щоб вибрати потрібну температуру гарячої води: нормальна, висока або максимальна.
  • Горить відповідно 1, 2 або 3 лампочки. CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (25)
  • Коли налаштування температури напою завершено, натисніть кнопку Пуск/Скасування, щоб зберегти налаштування.
  •  Машина повертається в режим вибору напою.

 ВСТАНОВЛЕННЯ ЖОРСТКОСТІ ВОДИ

  •  Check the degree of water hardness from the discoloration of the test strip. (See chapter “DETERMINING THE WATER HARDNESS”)
  • Машина повинна бути в режимі налаштування параметрів.
  • Торкніться значка міцності кави, щоб вибрати відповідний. рівень жорсткості води, якщо на тестовій смужці немає червоного квадрата, виберіть рівень 1 – м’яка вода.

CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (26)

  •  Коли ви встановили правильну жорсткість води, натисніть кнопку Пуск/Скасування, щоб зберегти налаштування.
  •  Машина повертається в режим вибору напою.

ПРИМІТКА – Since you only set the water hardness once, the aroma strength function is used to select the water hardness. This does not affect the aroma strength of drinks you make afterwards.

ВІДНОВЛЕННЯ НАЛАШТУВАНЬ

  • Машина повинна бути в режимі налаштування параметрів.
  •  Одночасно натисніть і утримуйте піктограми Latte Macchiato та Milk Froth протягом трьох секунд.
  • Усі параметри буде скинуто до значень за замовчуванням.CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (27)

ФІЛЬТР ВОДИ
Фільтр для води може зменшити вапняні відкладення, зменшити домішки у воді та покращити смак кави.

ACTIVATING THE WATER FILTER
Машина не виявляє автоматично, що в резервуар для води встановлено фільтр. Тому вам потрібно активувати кожен новий водяний фільтр, який ви встановлюєте, за допомогою значка водяного фільтра.

ПРИМІТКА – Before activating the water filter, it has to be prepared by soaking it in water as described below. If you don’t do this, air might be drawn into the machine instead of water, which prevents the machine from being able to brew coffee.

  •  Струсіть фільтр приблизно 5 секунд.
  • Вийміть фільтр з упаковки та поверніть індикатор дати на view наступні 2-3 місяці.
  • Наливайте воду з-під крана через отвір у центрі фільтра, доки вода не буде витікати з отворів збоку протягом більше ніж хвилини.
  • Занурте фільтр догори дном у глечик із холодною водою та струшуйте його протягом 10 секунд.
  •  Вставте фільтр вертикально в патрубок фільтра в резервуарі для води. Притисніть його до найнижчої можливої ​​точки.
  • Наповніть резервуар для води свіжою та відфільтрованою водою.CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (28)
  • Машина повинна бути готова до використання (в режимі вибору напоїв).
  • Натисніть і утримуйте піктограми Latte Macchiato та Milk Floth одночасно протягом трьох секунд, щоб увійти в режим налаштування параметрів.
  • Піктограми фільтра для води, об’єму напою, міцності аромату та об’єму молока з’являться. CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (29)
  • Утримуйте піктограму водяного фільтра протягом 3 секунд, щоб розпочати процес активації.
  •  Машина виконує автоматичний цикл промивання.
  • Піктограма світла у фільтрі тьмяніє та світлішає.
  • Індикатори на значках напоїв загоряються і повільно гаснуть один за одним. CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (27)
  •  Коли процес активації завершено, індикатор піктограми фільтра для води згасне, щоб підтвердити, що фільтр для води активовано правильно.

ЗАМІНА ВОДНОГО ФІЛЬТРА
Фільтр більше не діє, коли значок фільтра для води починає блимати, нагадуючи про необхідність заміни фільтра, або не пізніше ніж через 3 місяці. Його потрібно замінити з міркувань гігієни та для запобігання утворенню вапняного нальоту.

  •  Піктограма водяного фільтра блимає.
  • Вийміть старий водяний фільтр.
  • Install a new filter and activate it as described in chapter “ACTIVATING THE WATER FILTER”.CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (31)

TURN OFF THE WATER FILTER REMINDER
Коли значок фільтра для води блимає, нагадуючи вам про заміну, і ви не хочете замінювати фільтри для води, ви можете вимкнути нагадування про фільтр для води (значок фільтра для води блимає).

  • Піктограма водяного фільтра блимає.
  • Вийміть старий водяний фільтр.
  • Торкніться миготливої ​​піктограми фільтра для води.
  •  Індикатор значка фільтра для води згасне.

In that case you can still replace the water filter. Install a new filter and activate it as described in chapter “ACTIVATING THE WATER FILTER”.

ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ

CLEANING PROGRAMME

MILK SYSTEM CLEANING PROGRAMME

  • При варінні напою на основі молока.
  • Нагадування про очищення молочної системи засвітиться разом із блиманням верхнього лівого значка.
  • Очищення молочної системи рекомендується після завершення кожного молочного напою.
  •  Remove the milk tube from milk container, wipe it and insert the end of the suction pipe into the hole on the cup tray.

CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (1)

  • Tap the Clean& Calc icon to choose the milk system cleaning function.
  • Нагадування про очищення молочної системи засвітиться разом із блиманням верхнього лівого значка.
  •  Натисніть кнопку запуску/скасування.
  •  Світло кнопки запуску/скасування тьмяніє та світлішає під час промивання молочної системи.
  • Коли очищення буде завершено, машина перейде в режим вибору напою.

ПРИМІТКА – During milk system rinsing, a small amount of water will be discharged from milk tube.

DESCALING PROGRAMME – Takes about 40 minutes
NOTE – Machine can still brew about 50 drinks when descaling icon lights up. If the machine is not descaled when it is supposed to be, the machine will be locked, only showing the descaling icon. Immediately perform the descaling process in accordance with the instructions.

  • When descaling is needed
  •  Світиться індикатор «нагадування про видалення накипу», а піктограма вгорі справа блимає, вказуючи на необхідність видалення накипу.
  • Торкніться піктограми «нагадування про видалення накипу».
  •  Or when you long press the Clean &  Calc icon to choose descaling function
  • Постійно світиться значок «нагадування про видалення накипу».

CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (2)

  • Натисніть піктограму Пуск/Скасування.
  • Світло на значку нагадування про видалення накипу тьмяніє та світлішає.
  • Піктограма «контейнер для кавової гущі повний» починає блимати, нагадуючи вам, що потрібно спорожнити піддон для крапель.
  • Спорожніть піддон для крапель і замініть його.
  • Зніміть водяний фільтр (якщо він є).
  • Налийте теплу воду в порожній резервуар для води до позначки «MAX», а потім розчиніть у ній 2 таблетки для видалення накипу.
  • Remove the milk tube from milk container, wipe it and insert the end of the suction pipe into the hole on the cup tray.
  •  Під час видалення накипу значок «контейнер для кавової гущі повний» блимає кожні 10 хвилин.
  •  Спорожніть піддон для крапель, коли блимає індикатор «контейнер для кавової гущі повний».
  •  Коли засвітиться значок «бак для води порожній».
  • Спорожніть і промийте резервуар для води під проточною водою та вставте водяний фільтр (якщо він є).
  •  Наповніть порожній резервуар свіжою та холодною водою та замініть резервуар для води.
  • Машина виконує автоматичний цикл промивання.
  •  Індикатор «контейнер для кавової гущі повний» блимає, нагадуючи вам про необхідність спорожнити піддон для крапель після завершення циклу промивання.
  • Спорожніть піддон для крапель і замініть його.
  •  Машина повертається в режим вибору напою.

УВАГА!

  • Never interrupt the descaling programme.
  • Do not drink dispensed liquids!

CARE AND DAILY CLEANING
Ніколи не занурюйте машину у воду. Не очищайте машину парою.

  • Зніміть піддон для крапель і контейнер для кавової гущі.
  • Протріть машину всередині м’якою тканиною.
  • Не використовуйте засоби для чищення, що містять спирт.
  • Не використовуйте абразивні тканини або засоби для чищення.

 

CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (3)

The following parts can be cleaned in the dishwasher:

  • drip tray container
  •  кришка піддону для крапель
  •  coffee ground container
  • milk tube
  • пункт роздачі напоїв

DRIP TRAY AND COFFEE GROUNDS CONTAINER CLEANING
Empty the drip tray daily or as soon as the orange “drip tray full” indicator pops up through cup tray.  Empty coffee grounds container when “coffee grounds container full” icon is flashing.

  • Витягніть піддон для крапель вперед.
  • Зніміть кришку піддону для крапель і контейнер для кавової гущі.
  • Опорожніть, промийте, очистіть і висушіть окремі частини.
  •  Замініть висохлі частини.CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (4)

MANUAL MILK SYSTEM CLEANING

  • Потягніть кришку випускного отвору вперед, щоб зняти.
  •  Підніміть обмежену пружину до канавки.
  • Повністю потягніть вихідний отвір для напоїв вперед, щоб вийняти. CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (5)
  • Зніміть трубку для молока.
  • Демонтуйте верхню та нижню частини отвору для напоїв. CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (6)
  • Очистіть усі окремі частини під краном з теплою водою.
  • Знову з’єднайте окремі вихідні частини.
  • Attach the beverage outlet directly from the front firmly for the four connections.
  •  Замініть кришку.CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (6)

CLEANING THE BREWING UNIT
Окрім програми автоматичного промивання, заварювальний блок слід щотижня знімати для очищення.

  •  Вимкніть машину.
  • Зніміть резервуар для води та відкрийте сервісні дверцята.CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (8)
  • Натисніть помаранчеву ручку заварювального блоку в напрямку стрілки PUSH до кінцевого положення та утримуйте заглиблені ручки заварювального блоку, щоб вийняти його з машини.
  • Ретельно очистіть блок заварювання під струменем води.CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (9)

ПРИМІТКА – Do not use any soap or cleaning agents! Do not put the brewing unit in the dishwasher in the dishwasher.

  • Ретельно очистіть внутрішню частину машини вологою тканиною.
  • Залиште блок заварювання та внутрішню частину машини висохнути.
  • Посуньте заварювальний блок назад у машину вздовж напрямних з боків і натисніть на нього, доки він не стане на місце із чутним клацанням. CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (10)

УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ

Експлуатація вашого приладу може призвести до помилок і несправностей. Наведені нижче таблиці містять можливі причини та примітки щодо вирішення повідомлення про помилку або несправності. Рекомендуємо уважно прочитати наведені нижче таблиці, щоб заощадити свій час і гроші, які можуть коштувати звернення до сервісного центру.

ПОКАЗАТИ ПОВІДОМЛЕННЯ

Попереджувальні значки Рішення
CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (11) The “error icon” light is flashing in red and the drink icon light is on. Please do not brew drinks and contact the customer service center.

CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (12) CREATE-Super-Automatic-Coffee-Machine- (1)

 Таблиця усунення несправностей
У цій главі підсумовано найпоширеніші проблеми, з якими ви можете зіткнутися під час використання кавомашини.

проблема Можливі причини Рішення
The water tank icon light remains flashing despite the water level being above minimum volume. Поплавок застряг у резервуарі для води. Зніміть резервуар для води та ретельно очистіть його.
Air in the water filter. Rinse and soak the water filter according to the instructions in chapter ‘Activate the water filter’.
Прилад не вмикається. Він не підключений. Plug into the power outlet and push the power button.
The ‘coffee grounds container full’ icon light remains flashing despite the container being empty. The container was emptied while the machine was off. Always empty the coffee grounds container while the machine is switched on. Remove the coffee grounds container, wait at least 5 seconds and re-insert the container.
Контейнер для кавової гущі повний, а індикатор «контейнер для кавової гущі повний» не світиться. Ви вийняли піддон для крапель протягом 5 секунд і не спорожнили контейнер для кавової гущі. Empty the coffee grounds container when you remove the drip tray even if it contains only a few coffee pucks. The coffee grounds counter will be reset to zero, re-starting to correctly count the coffee pucks.
Індикатор значка «контейнер для кавової гущі повний» світиться, навіть якщо контейнер не заповнений. Машина не скинула лічильник кавової гущі під час останнього спорожнення контейнера для кавової гущі. Завжди чекайте 5 секунд, коли ви дістаєте піддон для крапель і ставите назад контейнер для кавової гущі. Таким чином лічильник кавової гущі буде обнулено.
Кава не виливається з одного або обох носиків. Вихідний отвір для напоїв заблоковано. Clean the coffee spouts with sponge or toothpick.
проблема Можливі причини Рішення
Напої не виливаються або кава витікає повільно, навіть якщо капати. The beverage outlet or one of the 4 connections are blocked. See the chapter ‘Milk system cleaning manually’, clean and rinse the beverage outlet and the connections thoroughly.
The coffee is ground too finely. Use more coarsely ground coffee, or to access the grind size adjusting knob to get coarser coffee ground .The effect is visible only after delivering 3 coffees. See the chapter “Extraction guidance” instructions
Заварювальний блок забруднений. Зніміть блок заварювання та промийте його.
The water filter is not prepared properly for installation. Remove the water filter and try to brew a coffee again. If this works, make sure that you have prepared the filter properly before you place it back. See chapter ‘Activate the water filter’ for instruction.
Схема машини заблокована вапняним накипом. Descale the appliance according to the instruction, see the chapter ‘Descaling programme’. Always descale the machine when the descaling light starts to flash.
Напої витікають і бризкають по всьому виходу під час видачі. Нижня частина виходу для напоїв відсутня або зібрана неправильно. Прикріпіть нижню частину, дивіться інструкції в розділі «Очищення молочної системи вручну».
Strongly fluctuating coffee or milk froth quality (e.g. fluctuation in beverage quantity) Утворення вапняного нальоту в приладі. Очистіть прилад від накипу відповідно до інструкцій, див. розділ «Програма видалення накипу».
проблема Можливі причини Рішення
Insufficient milk froth, none at all or the milk system is not taking in any milk. Утворення вапняного нальоту в приладі. Очистіть прилад від накипу відповідно до інструкцій, див. розділ «Програма видалення накипу».
The beverage outlet or one of the 4 connections are blocked. See the chapter ‘Milk system cleaning manually’, clean and rinse the beverage outlet and the connections thoroughly.
Тип молока не підходить для спінювання. Різні типи молока призводять до різної кількості піни та різної якості піни. Не використовуйте вже кип'ячене молоко. Рекомендуємо: використовувати холодне молоко жирністю не менше 1.5%.
Вихідний отвір для напою або молочна трубка встановлені неправильно. See the chapter ‘Milk system cleaning manually’, moisten the individual parts and put them together.
Труба всмоктування молока заблокована. Очистіть молочну трубку.
Подрібнені кавові палички в кавовій воронці. Жолоб для попередньо меленої кави damp. Вийміть лоток для меленої кави, ретельно очистіть і висушіть.
Мелена кава злипається і не може випасти. Do not press the ground coffee firmly into the spoon.
Кавова гуща не компактна та надто волога. The grinding setting is too fine or too coarse, or not enough ground coffee has been used. Adjust the grinding unit to a coarser or finer setting, or use a full spoon of ground coffee.
Кавова гуща пухка, водяниста і містить невелику кількість кавового порошку. Foreign objects got into the grinder. Якщо в кожній чашці кави однакова рідка та водяниста кавова гуща, а смак занадто слабкий, зверніться до центру обслуговування клієнтів.
проблема Можливі причини Рішення
Кава слабка або без вершків. Кава в зернах не підходить. Use coffee beans for espresso machines. Suggest: a type of coffee with a higher proportion of Robusta beans.
Кавові зерна не свіжі. Пакет кави був відкритий занадто довго і втратив свій смак.
Кава мелеться занадто крупно. See the chapter “Extraction guidance” instructions, to adjust the grinding unit to a finer setting.
Вибрана занадто слабка міцність кави. Збільште міцність кави, див. розділ «Персоналізація напоїв».
Кава недостатньо гаряча. Встановлено занадто низьку температуру. See the chapter “Extraction guidance” instructions, to adjust the grinding unit to a finer setting.
Холодна чашка знижує температуру напою. Попередньо підігрійте чашки, сполоснувши їх гарячою водою.
Додавання молока знижує температуру напою. Незалежно від того, додаєте ви гаряче чи холодне молоко, додавання молока завжди знижує температуру кави. Попередньо підігрійте чашки, сполоснувши їх гарячою водою.
The water filter does not stay in position in the water tank. Another water filter is trying to be installed instead of the correct water filter. Only the water filter offered by the distributor fits the appliance.
The rubber ring on the water filter is not in place. Place back the rubber ring on the water filter.
проблема Можливі причини Рішення
Сервісні дверцята заварювального блоку не закриваються належним чином. Блок заварювання не встановлено на місце. Remove the brewing unit and make sure it is inserted correctly. See chapter ‘Cleaning the brewing unit’ for instruction.
There is excess ground coffee around the brewing unit area. Зніміть блок заварювання та очистіть мелену каву навколо. Інструкції див. у розділі «Очищення блоку заварювання».
Регулювання рівня помелу жорстке. Забагато зерен у подрібнювальному пристрої. Видача напою з кавових зерен. Будь-які подальші зміни рівня помелу робіть лише невеликими кроками.
Здається, прилад протікає. The drip tray is too full and has overflowed which makes it look like the appliance is leaking. Спорожнюйте піддон для крапель щодня або як тільки з’явиться червоний індикатор «піддон заповнений».
Резервуар для води вставлено не повністю, і в прилад надходить повітря. Переконайтесь, що ємність для води знаходиться у правильному положенні: вийміть її та знову вставте, штовхаючи якомога далі.
Прилад не встановлено на горизонтальній поверхні. Place the machine on a horizontal surface so that the drip tray does not overflow and the red “drip tray full” indicator works properly.
Прилад раптово повертається в режим вибору напою. Прилад занадто гарячий. Вимкніть прилад на 30 хвилин.
Індикатори на значках напоїв раптово загоряються та повільно гаснуть один за одним під час приготування напою. Ви зняли піддон для крапель або резервуар для води під час приготування напою. Це звичайний процес самоперезавантаження пристрою, ви можете приготувати напій після того, як прилад повернеться в режим вибору напою (коли всі індикатори на піктограмах напоїв світяться постійно, машина готова до використання).

ГАРАНТІЯ

  • ПРОТЯГОМ ДВОХ РОКИ з дати продажу на цей продукт поширюється гарантія на дефекти матеріалів або виготовлення.
  • З ДОКАЗОМ ПРОДАЖУ дефектний продукт буде відремонтовано або замінено безкоштовно.
  • Торгова марка Kenmore використовується за ліцензією. Усі претензії щодо гарантійного обслуговування направляйте до служби підтримки клієнтів Koolatron, телефонуйте за номером 1-800-265-8456 або електронною поштою service@koolatron.com
  • Ця гарантія поширюється на дефекти виробника, включаючи електричні та механічні дефекти, за умови, що прилад правильно зібраний, експлуатується та обслуговується відповідно до інструкцій, що надаються. Він не покриває збитки, спричинені нещасним випадком, неправильним використанням або зловживанням, включаючи перегрів, несанкціонований ремонт чи зміни, або використання з об’ємомtage конвертер або додаткові аксесуари, і це не стосується подряпин, плям, зміни кольору чи інших пошкоджень поверхні, які не погіршують функціонування продукту. Ця гарантія є недійсною, якщо прилад коли-небудь використовувався не для приватного домашнього використання.

Документи / Ресурси

PDF thumbnailСупер автоматична кавова машина
Instruction Manual · Super Automatic Coffee Machine, Automatic Coffee Machine, Coffee Machine

Список літератури

Задайте питання

Use this section to ask about setup, compatibility, troubleshooting, or anything missing from this manual.

Задайте питання

Ask about setup, compatibility, troubleshooting, or anything missing from this manual. Name and email are optional.