EMOS EM391

EMOS EM391 Digital Multimeter Instruction Manual

Модель: EM391

1. Вступ

This manual provides essential information for the safe and effective operation of your EMOS EM391 Digital Multimeter. Please read it thoroughly before use and retain it for future reference. The EMOS EM391 is designed for general electrical measurements, offering functions such as voltage, current, resistance, diode, and continuity testing.

2. Інформація про безпеку

Always observe the following safety precautions to prevent electric shock or personal injury, and to avoid damage to the multimeter or the equipment under test.

3. Продукт закінчивсяview

The EMOS EM391 is a compact digital multimeter designed for various electrical measurements. It features a clear digital display, a rotary function switch, and input jacks for test leads.

EMOS EM391 Digital Multimeter with red and black test leads

Figure 1: EMOS EM391 Digital Multimeter with its included red and black test leads. The display shows '-1999', indicating a negative reading or an uninitialized state. The rotary switch is set to the 'OFF' position.

Компоненти:

4. Налаштування

4.1 Встановлення батареї

The EMOS EM391 Multimeter requires a 9V battery for operation. If the display does not light up or shows a low battery indicator, the battery needs to be replaced.

  1. Переконайтеся, що мультиметр вимкнено, та від’єднайте всі вимірювальні дроти.
  2. Знайдіть кришку відсіку для батарейок на задній панелі пристрою.
  3. Unscrew the retaining screw(s) and carefully remove the cover.
  4. Підключіть нову батарейку 9 В до клем батареї, дотримуючись правильної полярності.
  5. Place the battery inside the compartment and replace the cover, securing it with the screw(s).

4.2 Підключення вимірювальних щупів

Правильне підключення вимірювальних дротів має вирішальне значення для точних і безпечних вимірювань.

  1. Вставте чорний вимірювальний дріт у вхідний роз'єм «COM» (загальний).
  2. Для більшості вимірювань (об'ємtage, resistance, diode, continuity, and current up to 200mA), insert the red test lead into the 'VΩmA' input jack.
  3. Для вимірювання високого струму (до 10 А) вставте червоний вимірювальний дріт у вхідне гніздо «10 А». Always ensure the red lead is in the correct jack for the measurement type.

5. Інструкція з експлуатації

To begin, turn the rotary switch from 'OFF' to the desired measurement function and range.

5.1 Вимірювання постійного струму Voltagе (V=)

  1. Connect the red test lead to the 'VΩmA' jack and the black test lead to the 'COM' jack.
  2. Встановіть поворотний перемикач на потрібний рівень гучності постійного струмуtage (V=) range (e.g., 200mV, 2V, 20V, 200V, 300V). If the voltage is unknown, start with the highest range and decrease as necessary.
  3. Підключіть вимірювальні щупи до компонента або кола, що вимірюватиметься, дотримуючись полярності.
  4. Прочитайте томtagзначення e на РК-дисплеї.

5.2 Вимірювання AC Voltage (V~)

  1. Connect the red test lead to the 'VΩmA' jack and the black test lead to the 'COM' jack.
  2. Встановіть поворотний перемикач на потрібний рівень гучності змінного струмуtagдіапазон (V~) (наприклад, 200 В, 300 В).
  3. Підключіть вимірювальні щупи до клеми змінного струмуtagе джерело.
  4. Прочитайте томtagзначення e на РК-дисплеї.

5.3 Measuring DC Current (A=)

Увага: Ніколи не підключайте мультиметр паралельно з об'ємнимtagджерело під час вимірювання струму, оскільки це може перегоріти запобіжник або пошкодити вимірювач.

  1. For current up to 200mA: Connect the red test lead to the 'VΩmA' jack.
  2. For current up to 10A: Connect the red test lead to the '10A' jack.
  3. Connect the black test lead to the 'COM' jack.
  4. Set the rotary switch to the desired DC Current (A=) range (e.g., 200µA, 2mA, 20mA, 200mA, 10A).
  5. Open the circuit where current is to be measured and connect the multimeter in series with the load.
  6. Прочитайте поточне значення на РК-дисплеї.

5.4 Вимірювання опору (Ом)

Увага: Перед вимірюванням опору переконайтеся, що ланцюг знеструмлений, а всі конденсатори розряджені.

  1. Connect the red test lead to the 'VΩmA' jack and the black test lead to the 'COM' jack.
  2. Set the rotary switch to the desired Resistance (Ω) range (e.g., 200Ω, 2kΩ, 20kΩ, 200kΩ, 2MΩ).
  3. Підключіть вимірювальні щупи до резистора або компонента, який потрібно виміряти.
  4. Зчитайте значення опору на РК-дисплеї.

5.5 Діодне випробування

  1. Connect the red test lead to the 'VΩmA' jack and the black test lead to the 'COM' jack.
  2. Set the rotary switch to the Diode Test symbol (→|).
  3. Підключіть червоний щуп до анода, а чорний щуп до катода діода. На дисплеї відобразиться пряма напруга.tage крапля.
  4. Поміняйте місцями щупи. На дисплеї має відображатися «OL» (розімкнутий контур), якщо діод справний.

5.6 Тест безперервності

  1. Connect the red test lead to the 'VΩmA' jack and the black test lead to the 'COM' jack.
  2. Set the rotary switch to the Continuity Test symbol ()))).
  3. Підключіть випробувальні щупи до кола або компонента.
  4. If the resistance is below approximately 50Ω (this value can vary), the built-in beeper will sound, indicating continuity. The display will also show the resistance value.

5.7 Battery Test (1.5V/9V)

This function allows for a quick check of 1.5V and 9V batteries under a light load.

  1. Connect the red test lead to the 'VΩmA' jack and the black test lead to the 'COM' jack.
  2. Set the rotary switch to the '1.5V/9V' battery test position.
  3. Connect the red probe to the positive terminal and the black probe to the negative terminal of the battery.
  4. Прочитайте томtage value on the LCD display. A significantly lower voltage than the nominal value indicates a weak or discharged battery.

6. Технічне обслуговування

6.1 Заміна батареї

Зверніться до розділу 4.1 для отримання детальних інструкцій щодо заміни батареї. Завжди використовуйте нову батарею на 9 В.

6.2 Заміна запобіжника

If the current measurement function stops working, the fuse may need replacement. The 10A input is protected by a fuse.

  1. Переконайтеся, що мультиметр вимкнено, а всі вимірювальні дроти від'єднані.
  2. Open the battery compartment cover as described in Section 4.1. The fuse is typically located near the battery.
  3. Обережно вийміть старий запобіжник.
  4. Replace it with a fuse of the exact same type and rating: FUSED 10A Max.
  5. Надійно закрийте кришку відсіку для акумулятора.

6.3 Очищення та зберігання

Протріть корпус рекламоюamp cloth and mild detergent. Do not use abrasives or solvents. Store the multimeter in a cool, dry place. If storing for extended periods, remove the battery to prevent leakage.

7. Вирішення проблем

проблемаМожлива причинаРішення
Немає дисплея або дисплей тьмянийБатарея розряджена або розрядженаЗамініть батарейку 9 В (див. розділ 4.1).
Неправильні показанняIncorrect function/range selected; poor test lead connection; damaged test leads.Verify function and range; ensure leads are firmly connected; inspect and replace damaged leads.
Вимірювання струму не працюєПерегорів запобіжник.Replace the fuse (see Section 6.2).
Відображається «OL» (перевантаження)Measurement exceeds selected range; open circuit (for resistance/continuity).Select a higher range; check for open circuits.

8. Технічні характеристики

The following specifications are typical for the EMOS EM391 Digital Multimeter:

Back of EMOS EM391 Multimeter packaging showing multilingual specifications

Figure 2: Back of the EMOS EM391 Multimeter packaging, displaying various specifications and compliance marks in multiple languages.

9. Гарантія та підтримка

EMOS products are manufactured to high-quality standards. For warranty information or technical support, please refer to the warranty card included with your product or contact EMOS customer service directly. Keep your purchase receipt as proof of purchase.

Manufacturer: EMOS

For further assistance, please visit the official EMOS webсайт або зверніться до місцевого дистриб'ютора.

Пов'язані документи - EM391

попередньоview Інструкція з експлуатації детектора чадного газу P56400S | EMOS
Вичерпний посібник користувача для детектора чадного газу (CO) EMOS P56400S. Дізнайтеся про інструкції з безпеки, технічні характеристики, встановлення, експлуатацію, інтеграцію мобільного додатку з EMOS GoSmart та усунення несправностей.
попередньоview Інструкція з експлуатації та посібник з експлуатації таймера поливу EMOS PW56202
Вичерпний посібник користувача для таймера поливу EMOS PW56202. Дізнайтеся про налаштування, керування за допомогою застосунку через EMOS GoSmart, функції та усунення несправностей для ефективного поливу саду.
попередньоview EMOS H4033 GoSmart IP-20PoE Video Uksekell Kasutusjuhend
Lugege EMOS H4033 GoSmart IP-20PoE video uksekella kasutusjuhendit, et saada teavet paigaldamise, funktsioonide, hutuse and tõrkeotsingu kohta.
попередньоview EMOS GoSmart відеодзвінок для дверей IP-20PoE - Вхід для використання та специфікації
У цьому документі містяться докладні інструкції з використання, безпечні напрямки, технічні характеристики та порядок встановлення відеодзвінка EMOS GoSmart для воріт IP-20PoE.
попередньоview EMOS P5630S Smart Thermostatkopf Bedienungsanleitung
Офіційна інформація про EMOS P5630S Smart Thermostatkopf. Erfahren Sie mehr über Installation, Einrichtung, Funktionen und Wartung dieses intelligenten Heizkörperthermostats.
попередньоview EMOS PW56202 Smart Bewässerungstimer - Benutzerhandbuch und Anleitung
Umfassendes Benutzerhandbuch für den EMOS PW56202 Smart Bewässerungstimer. Enthält Informationen zur Installation, Einrichtung, Bedienung über die EMOS GoSmart App, Wartung und Fehlerbehebung.