ПОСІБНИК ВЛАСНИКА
СЕРІЯ MV3010
ДЯКУЮ!
Дякуємо за придбання Shark® Rotator Vac або Steam™.
Цей посібник користувача розроблено, щоб допомогти вам отримати повне розуміння вашого нового пилососа/парового пилососа. Будь ласка, уважно прочитайте його та збережіть його для подальшого використання.
Список того, що входить до цієї моделі, див. На внутрішній кришці коробки.
Якщо у вас виникнуть запитання щодо вашого Shark® Rotator, зателефонуйте нам
лінія обслуговування клієнтів за адресою 800-798-7398.
ЗАРЕЄСТРУЙТЕ ВАШУ ПОКУПКУ:
www.sharkrotator.com
800.798.7398
ЗАПИШІТЬ ЦЮ ІНФОРМАЦІЮ:
Номер моделі: ___________________
Дата покупки (зберігати чек):________________
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Voltage: 120 В, 60 Гц
Вт: 1200 Вт
Ємність для води: 500 мл (16.9 унцій)
РЕКОМЕНДОВАНИЙ ГРАФІК ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРІВ:
Дивіться розділ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, щоб отримати інструкції з очищення фільтра
- Пінні фільтри перед двигуном: XFF3010 Кожен місяць
- Фільтр HEPA після двигуна: XFF3010 Кожні 12 місяців
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ
Небезпека опіку. Будь ласка, будьте обережні, використовуючи функцію пари.
Виділяється дуже гаряча пара!
Під час використання електроприладу слід завжди дотримуватися основних заходів безпеки, включаючи наступне:
УВАГА
ДЛЯ ЗНИЖЕННЯ РИЗИКУ ПОЖЕЖА, ЕЛЕКТРИЧНОГО УДАРУ ТА ТРАВМИ:
1. Використовуйте систему лише за призначенням.
2. НЕ використовуйте на вулиці. Використовувати тільки на сухих поверхнях у приміщенні.
3. НЕ залишайте прилад без нагляду, коли він увімкнений. Завжди від’єднуйте шнур живлення від електричної розетки, коли він не використовується.
4. НЕ дозволяйте дітям користуватися приладом. Необхідна пильна увага при використанні дітьми, домашніми тваринами або рослинами або поблизу них.
5. НЕ використовуйте прилад із пошкодженим шнуром або якщо пристрій упав, був пошкоджений, залишений на відкритому повітрі або впав у воду. Щоб уникнути ризику ураження електричним струмом, не розбирайте та не намагайтеся ремонтувати прилад самостійно. Поверніть прилад до ТОВ «ЄВРО-ПРО Оперейтинг» (див. гарантію) для перевірки та ремонту. Неправильна повторна збірка або ремонт може призвести до ризику ураження електричним струмом або травмування людей під час використання приладу.
6. Використовуйте лише так, як описано в цьому посібнику.
7. Використовуйте лише рекомендовані виробником аксесуари та запасні колодки.
8. Щоб уникнути ризику ураження електричним струмом, не занурюйте прилад у воду чи інші рідини.
9. НЕ використовуйте для обігріву приміщень.
10. НЕ беріть вилку або прилад мокрими руками і не використовуйте прилад без взуття.
11. НЕ тягніть і не переносьте за шнур живлення, не використовуйте шнур живлення як ручку, не закривайте дверцята на шнурі живлення та не тягніть шнур живлення за гострі краї чи кути. НЕ проводьте прилад через шнур живлення. Тримайте шнур живлення подалі від нагрітих поверхонь.
12. НЕ вимикайте вилку, тягнучи за шнур живлення. Щоб від'єднати, тримайтеся за вилку, а не за шнур живлення. НЕ використовуйте подовжувачі або розетки з недостатньою потужністю струму.
13. НЕ кладіть жодних предметів в отвори пристрою. НЕ використовуйте пристрій, якщо є отвір
заблокований; бережіть від пилу, ворсинок, волосся та всього, що може перешкоджати потоку повітря.
14. НЕ кладіть руки чи ноги під Vac або Steam™. Пристрій сильно нагрівається і може спричинити опіки.
15. Використовуйте лише на плоских горизонтальних поверхнях. НЕ використовуйте на стінах, прилавках або вікнах.
16. НЕ використовуйте на шкірі, полірованих воском меблях і підлозі, синтетичних тканинах, оксамиті чи інших делікатних, чутливих до пари матеріалів.
17. НЕ додавайте чистячі розчини, ароматичні парфуми, олії чи будь-які інші хімічні речовини до води, яка використовується в цьому приладі, оскільки це може пошкодити пристрій або зробити його небезпечним для використання та призвести до втрати гарантії. Якщо ви живете в районах із жорсткою водою, ми рекомендуємо використовувати дистильовану воду для пилососу Vac або Steam™.
18. Під час використання НІКОЛИ не перевертайте прилад на бік. НІКОЛИ ПРЯМОГО ПАРУ
ДО ЛЮДЕЙ, ТВАРИН АБО РОСЛИН.
19. НІКОЛИ НЕ ЗАЛИШАЙТЕ ПАРОВУ ФОРСУНКУ В ОДНОМУ МІСЦІ НА БУДЬ-ЯКІЙ ПОВЕРХНІ НА ЖОДНИЙ ПЕРІОД ЧАСУ, КОЛИ ПРИКІПЛЕНА БАГАТОЦІЛЬОВА ПОДУШКА.
20. Обережно вийміть багатоцільову підкладку після того, як ви вимкнули прилад і дали йому охолонути.
21. Під час чищення приладу від’єднайте шнур живлення від електричної розетки та очистіть його сухою або дamp тканина. НЕ лийте на пристрій воду та не використовуйте спирт, бензол або розчинник для фарби.
22. Слід бути надзвичайно обережним, використовуючи цей прилад для чищення сходів.
23. Ніколи не використовуйте функцію відпарювання без прикріпленої багатоцільової прокладки.
24. Зберігайте свою робочу зону добре освітленою.
25. Зберігайте прилад у сухому, прохолодному місці.
26. Щоб уникнути перевантаження ланцюга, не підключайте інший прилад до тієї ж розетки (ланцюга), що й очисний пристрій.
27. Якщо подовжувач абсолютно необхідний, використовуйте подовжувач з рейтингом не менше 15 ampПерш за все, слід використовувати шнур 14-го калібру. Шнури за нижчою ціною amperage може перегріватися. Слід подбати про те, щоб розташувати шнур живлення так, щоб за нього не можна було потягнути або перечепитися.
28. НЕ зберігайте пристрій із вологим/дamp додається багатоцільова панель,
29. НЕ використовуйте функцію вакуумування без пилозбірника або фільтрів.
30. НЕ пилососіть рідини.
31. НЕ беріть нічого, що горить або димить, наприклад сигарети, сірники або гарячий попіл.
32. Щоб зменшити ризик пожежі, не використовуйте для збирання легкозаймистих або горючих рідин, таких як бензин, або використовуйте вакуум у місцях, де можуть бути легкозаймисті або горючі пари.
33. НЕ вбирайте токсичні розчини, такі як хлорний відбілювач, аміак або засіб для чищення стоків
з приладом.
34. НЕ використовуйте в закритому просторі, де присутні випари від фарби, розчинника для фарби, речовин для захисту від молі, легкозаймистого пилу або інших вибухонебезпечних або токсичних матеріалів.
35. НЕ проводьте вакуумну насадку над великими об'єктами.
36. НЕ беріть тверді або гострі предмети, такі як скло, цвяхи, шурупи або монети, які можуть пошкодити прилад.
37. НЕ ставте прилад на нестійкі поверхні, такі як стільці або столи.
38. НЕ дозволяйте використовувати прилад як іграшку.
39. Тримайте волосся, вільний одяг, пальці та всі частини тіла подалі від отворів і рухомих частин.
40. Переведіть прилад у режим очікування, перш ніж відключати Vac або Steam™.
УВАГА: Парова насадка призначена для очищення твердих поверхонь без килимового покриття, які витримують високу температуру. Не використовуйте на негерметичній дерев’яній або неглазурованій керамічній підлозі, на поверхнях, оброблених воском, або на деяких безвоскових підлогах.
Блиск можна видалити за допомогою дії тепла та пари. Завжди рекомендується перевірити ізольовану ділянку поверхні, яку потрібно очистити, перш ніж продовжити. Ми також рекомендуємо ознайомитися з інструкціями щодо використання та догляду, наданими виробником підлоги.
ПОЛЯРИЗОВАНА ПРОБКА
Для зменшення ризику ураження електричним струмом цей пилосос має поляризовану пробку (одне лезо ширше іншого). Як функцію безпеки ця штепсельна вилка буде входити в поляризовану розетку лише в один бік. Якщо вилка не входить повністю в розетку, поверніть вилку в зворотному напрямку. Якщо він все ще не підходить, зверніться до кваліфікованого електрика. НЕ насильте входити в розетку та не намагайтеся модифікувати її відповідно до місця.
ЗБЕРЕГТИ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ
... …………………………………… ..
АСАМБЛЕЇ
Vac або Steam™ має два режими роботи
ГЕНЕРАЛЬНА АСАМБЛЕЯ
1. Вставте ручку в корпус.
2. Закріпіть ручку на місці гвинтом, що входить у комплект.
3. Оберніть кабель живлення навколо тримачів шнура та закріпіть вилку на шнурі.
ВАКУУМНИЙ РЕЖИМ ЗБОРУ
4. Покладіть корпус пристрою на вакуумну насадку та натисніть, щоб закріпити.
5. Вставте комбінований інструмент для щілин/щіток у тримач інструменту.
ЗБОРКА РЕЖИМУ ПАРИ
6. Натисніть кнопку вивільнення сопла, щоб зняти вакуумне сопло та встановити парове сопло.
7. Натисніть основний корпус пристрою на верхню частину парового сопла та натисніть вниз, щоб переконатися, що парове сопло надійно вставлено.
8. Покладіть на підлогу багатоцільову парову подушечку та розташуйте над нею парову насадку. Щоб скористатися функцією подачі пари, до очисного пристрою необхідно приєднати парову насадку та багатоцільову прокладку.
ВАКУУМНИЙ РЕЖИМ
ЧИЩЕННЯ КИЛИМІВ:
1. Увімкніть пилосос.
2. Пилосос знаходиться в режимі очікування, коли індикатор килима блимає синім.
3. Натисніть на ножну педаль, щоб задіяти ролик щітки.
Індикатор килима горітиме синім.
4. Нахиліть блок назад, щоб почати пилососити.
ПРИБИВАННЯ ГОЛОЇ ПІДЛОГИ:
5. Натисніть на ножну педаль, щоб перейти в режим голої підлоги. Валик щітки вимкнеться, і світло чистої підлоги тепер горітиме синім світлом.
6. Знову натисніть на педаль, щоб повернутися в режим очікування
ПРИБИРАННЯ НАД ПІДЛОГОЮ:
7. Поверніть шланг на задній частині пристрою вліво або вправо, щоб розблокувати.
8. Вставте комбінований інструмент для щілин/щіток на шланг.
9. Щоб використовувати щілинний інструмент, натисніть на засув на щілинній насадці та посуньте щітку вниз, щоб відкрити щілинну насадку.
10. Щоб замінити допоміжний шланг, вставте шланг у задню частину пилососа та натисніть донизу, щоб зафіксувати на місці.
ОБСЛУГОВУВАННЯ – ВАКУУМНИЙ РЕЖИМ
СПОРОЖНІТЬ КУШОК ДЛЯ ПИЛУ
Для досягнення найкращих результатів спорожняйте пилозбірник після кожного використання; спорожнюйте кілька разів під час тривалого використання або коли досягає лінії заповнення MAX. Ніколи не переповнюйте контейнер для пилу.
1. Натисніть фіксатор пилозбірника та витягніть пилозбірник.
2. Тримаючи пилозбірник над мішком для сміття або баком, натисніть кнопку внизу пилозбірника, щоб спорожнити його.
3. Закрийте нижні дверцята.
4. Замініть пилозбірник у вакуумний корпус.
ОЧИСТІТЬ СИТУ ОТ ПИЛУ
1. Натисніть фіксатор пилозбірника та витягніть пилозбірник.
5. Натисніть верхню засувку кришки пилозбірника, щоб отримати доступ до пилозбірника.
6. Видаліть сміття, що накопичилося, і помістіть його в пилозбірник.
7. Замініть пилозбірник назад у вакуумний корпус
ОЧИСТИТИ ФІЛЬТРИ
Дивіться графік прибирання на сторінці 2
1. Знявши пилозбірник, щомісяця знімайте та промивайте два поролонові фільтри. Тільки ручне прання. Перед заміною дайте повністю висохнути на повітрі.
За потреби стукніть з фільтрів між праннями, що залишилися. Встановіть у вакуумний корпус, переконавшись, що товстий фільтр знаходиться зверху, а тонкий фільтр – знизу.
2. Раз на рік знімайте та промивайте фільтр HEPA. Щоб отримати доступ до фільтра HEPA, зніміть основний корпус із вакуумної головки. Вийміть фільтр HEPA з вакуумної головки. Мийте лише вручну та дайте повністю висохнути на повітрі перед заміною.
ПЕРЕВІРКА НА ЗАСКУДАННЯ – ВИЛУЧІТЬ ТА ПЕРЕВІРТЕ:
3. ПОВІТРОВОД ПИЛОЗАХОДНИКА
Перевірте, чи немає засмічень позаду пилозбірника.
4. ВАКУУМНА НАСАДКА
Від'єднайте вакуумну насадку та переверніть її, щоб перевірити дно. Видаліть будь-яке скупчення сміття, яке може накрутитися навколо щітки, що обертається, обережно зрізаючи її ножицями.
РЕЖИМ ПАРИ
Завжди пилососьте голу підлогу перед використанням режиму відпарювання
1. Поверніть кришку заливної кришки проти годинникової стрілки, щоб відкрити, і за допомогою заливної колби налийте воду в резервуар для води. Не переповнюйте. Встановіть кришку заливної кришки для води, повернувши її за годинниковою стрілкою, щоб затягнути.
2. Після підключення пристрою світлодіодні індикатори на паровому соплі почнуть блимати синім кольором.
3. Натисніть на педаль один раз, щоб увійти в режим ПИЛУ, двічі, щоб увійти в режим MOP, і тричі, щоб увійти в режим ОЧИЩЕННЯ. Перегляньте таблицю на сторінці 11, щоб визначити необхідний рівень пари.
4. Вибравши потрібний режим відпарювання, нахиліть ручку пристрою назад, щоб почати очищення парою.
ПРИМІТКА: Пара буде виходити лише тоді, коли пристрій нахилено назад.
5. Парові подушечки оснащені смужками для чищення. У разі стійких плям нахиліть пристрій ліворуч або праворуч, щоб скористатися смужками для чищення.
6. Якщо натиснути на педаль вчетверте, пристрій повернеться в режим очікування.
НАЛАШТУВАННЯ STEAM
ОБСЛУГОВУВАННЯ – РЕЖИМ ПАР
ДОГЛЯД ЗА ПАРОЧИЩНИКОМ
1. Відкладення кальцію та мінералів можуть накопичуватися та впливати на продуктивність Vac або Steam™ з часом. Щоб продовжити термін служби продукту, ми рекомендуємо використовувати дистильовану воду
ДОГЛЯД ЗА БАГАТОЦІЛЬОВОЮ КОЛОДКОЮ
2. Прати окремо від інших тканин. Використовуйте лише рідкий засіб для прання тканин. Не використовуйте пом’якшувачі білизни. Сушити на лінії або сушити на слабкому рівні сушіння.
3. Якщо є вільні нитки, обріжте їх ножицями, не тягніть за них і не обрізайте біля основи.
УВАГА!: Підкладка для чищення може бути дуже гарячою від пари. Будьте обережні під час видалення.
Дайте пристрою охолонути протягом 2-3 хвилин, перш ніж виймати.
КОРИСНІ ПОРАДИ
ГАЧКИ ДЛЯ ШНУРУ
1. Для швидкого доступу до шнура поверніть верхній гачок на 180° і вийміть шнур. Поверніть його назад для зберігання шнура.
ФІЛЬТРИ
2. Не забувайте регулярно чистити фільтри за нормального використання. Крім того, для оптимальної продуктивності очищайте фільтри між промиваннями за потреби.
Килимовий планер
3. Якщо ваш пристрій включає в себе килимовий ковзанок, його можна використовувати разом із паровою насадкою, щоб злегка відпарити та оживити ваш килим і килимові покриття. Просто помістіть парову насадку з багатоцільовою чистячою подушечкою, прикріпленою до планера. Рекомендоване налаштування пари – SCRUB під час використання Carpet Glider.
ПРИМІТКА: Паровий очищувач не є плямовивідником
ПРИМІТКА: Окремі аксесуари для чищення включені.
Інші доступні для покупки в
www.sharkrotator.com або по телефону 800.798.7398.
Список того, що входить до цієї моделі, див. На внутрішній кришці коробки.
Керівництво з усунення несправностей
Vac або Steam™ не вмикаються
- Переконайтеся, що парова або вакуумна насадка прикріплена правильно.
- Перевірте запобіжник або вимикач.
- Переконайтеся, що пристрій підключено лише до електричної розетки 120 В змінного струму.
Vac або Steam™ не виробляють пару
- Переконайтеся, що в резервуарі є вода.
- Приєднайте до пристрою багатоцільову прокладку та парову насадку.
- Нахиліть ручку назад, щоб створити пару.
Vac або Steam™ залишає воду на підлозі
- Багатоцільова прокладка ввібрала забагато води. Замініть на нову або суху багатоцільову прокладку.
- Переконайтеся, що багатоцільову підкладку прикріплено правильно.
- Зачекайте 30 секунд після вибору налаштування пари, перш ніж мити, щоб вода нагрілася до 212°F дезінфікуючої пари. Якщо пристрій не нагрівається належним чином, може виділятися вода.
Важко використовувати Vac або Steam™
- Переконайтеся, що багатоцільову підкладку прикріплено правильно.
- Перевірте, чи багатоцільовий пристрій занадто брудний або вологий. Замініть на нову або суху багатоцільову прокладку.
Vac або Steam™ не вбирають бруд
- Перевірте фільтри, чи не потрібно їх чистити.
- Пилозбірник може бути повним. Спорожніть контейнер для пилу.
- Перевірте вакуумне сопло або впускний шланг на наявність засмічень.
- Перевірте валик щітки на вакуумній насадці та видаліть будь-яке сміття, яке може блокувати його.
Vac або Steam™ вимикаються самостійно
Vac або Steam™ оснащено захисним термостатом. Якщо з якоїсь причини наш прилад перегрівається, термостат автоматично вимкне прилад. Якщо це станеться, виконайте такі дії, щоб перезапустити термостат двигуна:
1. Натискайте на педаль, поки вона не перейде в режим очікування.
2. Від'єднайте пристрій від мережі.
3. Спорожніть пилозбірник і очистіть фільтри.
4. Перевірте наявність засмічень в шлангах, аксесуарах та впускних отворах.
5. Дайте пристрою охолонути мінімум 45 хвилин.
6. Підключіть пристрій до мережі.
7. Натисніть на ножну педаль, щоб вибрати режим вакуумування, і нахиліть ручку назад, щоб почати пилососити.
ТРИ РОКИ (3) ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ
EURO-PRO Operating LLC гарантує, що цей продукт не має дефектів матеріалу та якості виготовлення протягом трьох (3) років із дати придбання за умови використання для звичайного домашнього використання з урахуванням наступних умов, винятків та винятків.
Відповідальність ТОВ «ЄВРО-ПРО Оперейтинг» обмежується виключно вартістю ремонту або заміни блоку на наш вибір. Ця обмежена гарантія не поширюється на нормальний знос деталей і не поширюється на будь-який пристрій, який був tampстворені або використані для комерційних цілей. Ця обмежена гарантія не поширюється на пошкодження, спричинені неправильним використанням, зловживанням, недбалим поводженням або пошкодження через неправильне пакування чи неправильне поводження під час транспортування. Ця Обмежена гарантія не поширюється на пошкодження або дефекти, викликані або виникли внаслідок пошкоджень під час транспортування чи ремонту, обслуговування чи зміни продукту чи будь-яких його частин, які були виконані ремонтником, не уповноваженим EURO-PRO Operating LLC.
Якщо ваш прилад не працює належним чином під час використання в звичайних побутових умовах протягом гарантійного періоду, ви можете повернути весь прилад і аксесуари разом із доказом покупки та датою з передоплатою доставки. Щоб отримати допомогу щодо варіантів гарантійного обслуговування або підтримки клієнтів, зателефонуйте до наших спеціалістів із обслуговування клієнтів і продуктів за номером 1-800-798-7398 або відвідайте наш webсайт на www.sharkrotator.com.
Якщо EURO-PRO Operating LLC визнає прилад несправним, на власний розсуд EURO-PRO Operating LLC ми відремонтуємо або замінимо його безкоштовно. Потрібне підтвердження покупки, і стягується комісія в розмірі 19.95 доларів США для покриття вартості зворотного вантажу.*
Гарантія не поширюється на недовговічні деталі, включаючи, без обмежень, фільтри, щітки та електричні деталі, які зазвичай потребують заміни.
Ця обмежена гарантія поширюється на початкового покупця пристрою та виключає всі інші юридичні, непрямі та/або звичайні гарантії. Відповідальність EURO-PRO Operating LLC, якщо така є, обмежується конкретними зобов’язаннями, прямо взятими на себе згідно з умовами цієї обмеженої гарантії. За жодних обставин EURO-PRO Operating LLC не несе відповідальності за випадкові чи непрямі збитки будь-кого будь-якого характеру. Деякі штати не дозволяють виключення або обмеження випадкових чи непрямих збитків, тому вищесказане може не стосуватися вас.
Ця обмежена гарантія надає вам конкретні юридичні права, а також ви можете мати інші права, які варіюються в залежності від штату або провінції.
*ВАЖЛИВО: Ретельно запакуйте товар, щоб уникнути пошкоджень під час транспортування. Обов’язково додайте підтвердження дати покупки та додайте a tag до товару перед пакуванням, включаючи ваше ім’я, повну адресу та номер телефону з приміткою, що містить інформацію про покупку, номер моделі та те, що, на вашу думку, є проблемою з товаром. Ми рекомендуємо вам застрахувати пакунок (оскільки пошкодження під час транспортування не поширюються на вашу гарантію). Позначте на зовнішній стороні упаковки «ДО УВАГИ СЛУЖБА КЛІЄНТІВ». Ми постійно прагнемо вдосконалювати наші продукти, тому наведені тут характеристики можуть бути змінені без попередження.
ТОВ "ЄВРО-ПРО Операційний"
Ньютон, штат Массачусетс, США 02459
Віль Сен-Лоран, Квебек, Канада H4S 1A7
Серія MV3010 _121025.2
© 2012 ТОВ «Євро-Про Оперейтинг».
Завантажити
Shark MV3010 Series Rotator Vac або посібник користувача Steam – [завантажити PDF]